キプロスの地域名
時々お問い合わせでいただくのは、キプロスの地域名について。
サイトや観光ガイドによって、呼び方が変わるので、どれが正式な名称か分かりにくいのです。
時に日本語では、英語からカナ表記にする場合、発音に倣う場合など、様々です。
基本的には、ギリシャ語での発音をカタカナで表記するのですが、長い間使われてきていてかなり定着が進んでいるものなどは、現時点では、それが採用されている場合もあります。
今回は代表的な地域名に絞って、キプロス政府観光局で定められている正式な表記方法をご紹介します。
首都はニコシア?レフコシア?
ギリシャ語読みの「レフコシア」が正式なのだそうです。
しかし、英語読みの「ニコシア」もかなり一般的なため、
”Lefkosia(Nicosia)”「レフコシア(ニコシア)」と併記されます。
経済の中心地はリマソール?レメソス?
この地名も、様々な日本語表記があります。リマソル、リマッソルなどなど。。
正式には、こちらもギリシャ語読みの「レメソス」です。
英語読みは、「リマソール」表記で、
”Lemesos(Limassol)” 「レメソス(リマソール)」です。
世界遺産の都市パフォス
細かいですが、英語表記は以前まで”Paphos”でしたが、近頃、”Pafos”表記に変わっていっています。
日本語での読み方には変更がありません。
空の玄関口、ラルナカ
英語表記が、LARNAKAです。”LARNACA”という表記もよく見かけます。
ギリシャ語はCの代わりにKを使用するため、これが反映されているのだと思います。
海の綺麗なキプロス の東側アモホストス
この地域は、「ファマグスタ」という言い方の方が一般的かもしれません。
「アモホストス」はギリシャ語で、昔から呼ばれている地域名です。
キプロス政府観光局や、政府関連の表記については
未更新のものを除いて、上記で統一されているはずです。
その他のもの(旅行会社や私設の案内看板など)については、
統一されていないので、他の表記方法も見かけます。
慣れれば、そんなものかと思えるのですが、
まだ慣れないうちはちょっと不便かもしれません。
特に車を運転される場合は、標識の表記に注意が必要です。
0コメント